Una finestra a la realitat: la llengua política
12,80€
COMPRAR
0 €
PDF EPUB MOBI
Civada, blat, vinyes i abismes
11,92€
COMPRAR
0 €
PDF EPUB MOBI

//COMENTARIS
Lola: Dr. Floyd, on es Mister Hyd? Crec que te conoc? I se on vius Floyd
Rodolfo: Molt interesant la resenya , tinc molt d' interés en llegir el llibre i m'agrada molt l'autor Salutacions
Susanna: Has obert un altre horitzó de lectura i un bon debat social sobre com fer perquè la dona tingue un paper digne en la societat. I estic d'acord que totes les societats...
Lola: Gràcies per este article, les persones amb sensibilitat i conciència no oblidem i responsabilitzem als polítics d'aquestes pèrdues tan doloroses
: Que bonic!
què és? · enviar article
portada
[ARTICLE COMPLET]       Subscriure's a aquesta secció    Tots els articles
Les mil i una nits de Marraqueix: Poemes de la caiguda de Balansiya

Veniu devers València amb els vostres genets! 
Enllà, les nostres gents han caigut en desgràcia. 
A les mesquites, ara esglésies, la crida a l’oració 
s’ha fet vol de campanes. Quanta pèrdua! 
Com reviure el passat? Només són que ruïnes 
els col·legis aquells on tothom recitava l’Alcorà! 
El jardí que amb delit encantava els nostres ulls, 
les arbredes verdejants, ja s’han secat i endurit. 
Els paratges dels voltants ja no existeixen, aquells 
que el vianant convidaven per romandre o passejar. 
Un infidel ha vingut a esborrar tanta bellesa; 
designat pel destí per a dur-li perdició, 
desfer-la vol a trossos, i ni dorm ni reposa. 
Veniu devers València amb els vostres genets!
 
 
Per sempre més adéu a la terra estimada. 
La nostra joventut i els grans amics, perduts. 
Tot allò bell ara és desfet, dispers o lluny. 
Sense joia ni llar, vençut i no en pau em sent. 
On les cases de València? On les veus dels seus coloms? 
Tot s’ha perdut. S’ha perdut el Pont i la Russafa. 
S’ha perdut Mislata i Massanassa. Tot s’ha perdut. 
On aquells prats amb rius i arbredes verdes? 
On els indrets flairosos on solíem retirar-nos? 
On el zèfir sempre fresc? On els crepuscles amables? 
Ai València! Què s’ha fet d’aquells matins on el sol 
jugava amb el mar tot corrent per l’Albufera! 
Res no es pot fer quan el destí du la pèrdua... 
 
 
Poemes d'Ibn al-Abbar traduïts per Josep Piera (Poemes de l’orient d’Al-Andalus, Ed. 62, Barcelona, 1983)


Comentaris (0)

No n'hi ha opinions en aquest article, deixa la teua!



Deixa el teu comentari
Nom: Escriu el codi de seguretat:


Llista d'autors